一直对村上春树无感,是因为第一次看他的小说《弹子球》时,我感觉村上毫无才华,情节也不行,人物也一般,至于文笔就更没有了,看了几页就扔了。
后来我又觉得村上毕竟盛名。
又看《挪威的森林》,也一般。
直到多年以后,我看了另一个译者的书,才知道,以前看的都是林少华翻译的。
又看采访,这位翻译竟然说,他不仅翻译还进行了中文重写。
林少华,一个东北人,在青岛一个大学教日语。
这个老逼样的老不死的不知道,他几乎把村上小说毁了一半。
你哪里来的再创作权力?
你以为你买了版权改编电影吗?
幸好在2001年他便失去了翻译村上的工作。因为日方终于发现了他的问题,就是不基于原话翻译而用他自己的理解进行瞎几把创作。
然而,失去翻译二十多年间,这个老不死的还是靠人家活着,说三道四地活着。在拿不到村上新书翻译权后,他开始出书总结村上的文学世界,也卖了不少。
而今,这个老狗选择了以下视频,他竟然说他的班里男女学生10:1,男生太有艳福了。
这是他的认知。
重要的是,他说,不要看日本文学。
不愧是在葱省虾市当教授。
你不记得你是怎么竞标《1Q84》的么?
贱货。